e se esprimessi un concetto simile anche in greco? il concetto è universale
insomma, la prima citazione dice, pressappoco (è una citazione del diario di un seduttore)
Esatto, nessuno può dirlo
La seconda invece dice, sperando di aver riportato esattamente accenti e spiriti (è una citazione della Medea).
Nè, vedendo un uomo felice, per quanto tempo lo sarà.
==================
insomma è lecito chiedersi perchè scrivo questo. Semplice: perchè mi stanno capitando cose strane:
cose che desideravo, si stanno realizzando.
cose che credevo impossibili, succedono.
cose che non osavo che sognare, eccole qui, a trotterellarmi intorno.
Mah!
aggiungerei alle citazioni precedenti:
nè, vedendo una persona angosciata, per quanto tempo lo sarà
(spero che possa essere di conforto alle tante persone angosciate in questo triste periodo)
Nessun commento:
Posta un commento